- [WT] [Home] [Manage]
/ssh/ - Social Sciences & Humanities
A board for social sciences and humanities history, philosophy, anthropology, psychology...
[Return]
Posting mode: Reply
Name
Email
Subject
Comment
Media ID
File 1
Password (for post and file deletion)
Extra [ Is Spoiler ]
  • Supported file types are: jpg,jpeg,png,gif
  • Maximum file size allowed is 4mb.
  • Blotter updated: 22/10/09
  • 22/10/09 - Trial board for crafts, hobbies and Do It Yourself!
Show/Hide  Show All
File: 146596.png - (42.91kb, 275x300, duck_slpwpoke.png) Thumbnail displayed, click image for full size.
Anonymous 16/6/2009(Tue)04:27:32 No.70246  
Is there a concept of word that refers to both written and ponounced words in langages that use ideograms for writing, as in alphabetic langages?
Expand All Images
>>
Anonymous 16/6/2009(Tue)05:16:11 No.70349
Lol I dunno
>>
Anonymous 16/6/2009(Tue)08:17:10 No.71060
If you find the answer before someone post it here please post it, I want to know too.
>>
Anonymous 17/6/2009(Wed)10:47:31 No.74010
>>71060
Well, I did not found the complete and exact answer yet. Somehow, Let me tell what I've started with.
I took a look at the Japanese (as, thanks to anime and great economic conditions in Nippon, it is learned by many people and thus there are numerous sources of simply understandable information on it) and on http://www.freedict.com/onldict/onldict.php
I found the following: the Japanese for the English "word" is "go" or "tango" or "wa-do" or "wa-rudo" or "dengon".
Now, "wa-do", "wa-rudo" and "go" are translated to English simply as "word", and that is not enough precise for us. On the other hand, the same doctionary gives "word, verbal message" as the translation of "dengon" to English; for "tango" it gives "word, vocabulary, single-character word".
At least now we are sure there are different concepts for written words and pronounced words in Japanese.
>>
Anonymous 17/6/2009(Wed)11:11:05 No.74013
>>74010
wado and warudo is just word in katakana. It's a english word written with japanese characters.
>>
Anonymous 17/6/2009(Wed)11:37:16 No.74025
>>74013
Thank you.
Could you please tell if this imported from English to Japanese word can mean any word of Japanese in any form (ideogram/phonetical writing/pronounced word)?

Edited at 17/6/2009(Wed)11:38:22
>>
Anonymous 17/6/2009(Wed)11:51:16 No.74026
>>74025
They have the same meaning to the word "word" seems like we don't have a single japanese word for "word" as we have in english and languages derived from latin.
I don't know about chinese.
>>
Anonymous 17/6/2009(Wed)12:57:17 No.74043
File: 165702.jpg - (96.8kb, 427x640, batman_stunned.jpg)
>>74026
But is there an original Jap word that has the same meaning as the English "word"?
>>
Anonymous 17/6/2009(Wed)01:20:32 No.74046
>>74043
Not that I know, my japanese is very basic and my vocabulary is small.

Also, such basic word as "word" wouldn't have been imported if they already had a word for it.
>>
Anonymous 17/6/2009(Wed)03:26:49 No.74751
>>74046
>Also, such basic word as "word" wouldn't have been imported if they already had a word for it.
Indeed.

[ File Only] Password
3.14chan Google Search                                       



share.chan3 imageboard banner exchange
pichan 314chan 3.14chan πchan


The Chan Top List

[sci / ssh / geek / sug]